Авторская колонка Ляйлы Султанкызы.
Когда-то мой отец сказал: «На целом свете есть только одна нация, не знающая родного языка, — это казахи». Сейчас я живу не в Казахстане, и многие вещи стали видны мне лучше со стороны. Здесь, в Турции, немало иностранок, замужем за турками. Ни перед кем не стоит вопрос изучения турецкого языка. Учат все. Никто не говорит, что это язык из другой, чуждой, языковой группы, и, давайте, я буду говорить с вами по-английски. Иностранцы, переезжающие по разным причинам в страну, априори учат или уже знают турецкий язык. И, поверьте, прекрасно им владеют. В том числе наши собратья по СНГ — русские, украинцы, — славяне, хотя им гораздо сложнее в плане языка, чем нам, тюркам. Я — казашка, у нас с турками одни корни, очень схожие языки. Я отлично владею казахским, и мне несложно дался турецкий. Также в Турции, как и во всех состоявшихся в плане языка странах, не приходится думать, а будет ли мой ребенок говорить на родном, государственном языке. Здесь все дети говорят по-турецки, потому что они окружены естественной языковой средой с рождения. Мой супруг говорит: «Я полюбил казахов и Казахстан. Вы теплый, добрый и гостеприимный народ, но одного я не понимаю — почему у вас нет чувства гордости за свой язык, почему везде, куда бы мы ни пришли — ресторан, магазин, в гости, — казахи говорят между собой по-русски? Да, у вас был сложный период в истории, вы потеряли часть культуры, язык, но прошло уже много лет, если захотеть, можно все исправить и вернуть».
Асель, 35 лет, финансист
А что же мы? А мы, как мне стало казаться, уже и не заговорим на своем языке. Мы уже не хотим. Нам уже как будто и не надо. Много рассуждаем на эту тему, спорим, и нағыз, и шала қазақтар. Но, по сути, мы просто не хотим.
Вы теплый, добрый и гостеприимный народ, но одного я не понимаю — почему у вас нет чувства гордости за свой язык, почему везде, куда бы мы ни пришли — ресторан, магазин, в гости, — казахи говорят между собой по-русски?
«Я — казашка и хорошо знаю язык, но вот со всеми братьями, сестрами, друзьями и подругами, с 95% моего окружения я общаюсь по-русски. Многие из них в той или иной степени владеют родным языком, но по-русски привычнее, легче, понятнее.. Мы даже обсуждали эту тему с сестрой и обе признали, что неправы, — знаем казахский, но игнорируем его, продолжаем говорить всегда по-русски. И так — миллионы из всего лишь 17 миллионов других казахов».
Динара, 37 лет, доктор
Сегодня казахов условно можно разделить на группы:
1. Так называемые «нағыз қазақтар», казахокоговорящие, думающие и выросшие в казахской среде;
2. «Среднячки» — хорошо говорят, но владеют только бытовым языком, пользуются им только по необходимости;
3. «Шала-казақтар» — уровень «Менiң атым Алия. Мен экономист.»
4. Казахи по паспорту, но в душе и по сути — просто казахстанцы, казахская внешность, смешанный менталитет и культура, русская речь, а по-казахски, как говорила, моя бабушка: «Өлтiремiн десе де бiлмейдi».
Среди последних двух есть те, кому стыдно, и они пытаются (или нет) заговорить на казахском; и те, кто не считает, что нужно что-то менять. Все и так работает, страна живет. Так зачем же напрягаться?
«Боль и беда наша в том, что мы уже и не казахи то, как бы ни было сложно это признать.»
Может быть, и незачем. Главная причина того, что за долгие годы независимости мы не выучили свой язык заключается в том, что в Казахстане в нем нет нужды. Тут легко прожить без знания государственного языка, достаточно и куда лучше знать русский. Можно долго оправдывать себя тем, что так сложилась наша история, интеллигентных и образованных из нас репрессировали, искать виноватых и продолжать быть жертвами. Боль и беда наша в том, что мы уже и не казахи то, как бы ни было сложно это признать. Халықты халық қылатын — тiл. Нация начинается с языка и точка. Все остальное — оправдания, нежелание знать родной язык. Почему некоторые другие народы с небольшой численностью, чеченцы, к примеру, сохранили все — язык, культуру, веру, а казахи нет. Утеряли, хорошо. Но ведь можно возродить, заново построить. Столицу даже построили новую, хотя, как и Москву, не сразу. Так вот, мы просто не хотим. Нас все устраивает. Ну, и пусть мы уже только внешне казахи. Зато так легче, и так дел по горло. Мы говорим, мол, как учить детей, нет контента. Да и не будет никогда! Контент — это мы. Учебные программы, книги — это тоже мы. Как же, кстати, тут «кто хочет — ищет возможности, кто не хочет — ищет причины». Мы свои причины нашли.
«Я замужем за иностранцем и живу не в Казахстане. У нас родился ребенок и передо мной встал языковой вопрос. Отец говорит с ним на своем родном языке, а я долго думала, казахский или русский...»
«Я замужем за иностранцем и живу не в Казахстане. У нас родился ребенок и передо мной встал языковой вопрос. Отец говорит с ним на своем родном языке, а я долго думала, казахский или русский. Казахский — потому что «ұлттық намыс», потому, что хочу дать ребенку традиционное казахское воспитание, а для этого язык, считаю, обязателен. С другой же стороны, русский — язык куда большего числа миллионов людей, масса интересного и полезного контента. Да и, хоть и стыдно признать, русский для меня проще, привычнее. Я очень хорошо владею казахским, но по-русски изъясняюсь несравнимо лучше, красивее и быстрее. Еще бы – русская школа, университет, 15 лет профессиональной деятельности в русскоговорящем окружении. Я даже в резюме пишу — казахский — родной, русский — второй родной, поскольку оно так и есть. Я люблю русский язык и он стал мне родным. Я словно пою, когда говорю, словно играю на фортепиано, когда пишу свои маркетинговые тексты, такие вот у меня возникают чувства. При этом всегда отлично знала родной язык и была патриоткой. Сегодня, когда я слышу речь профессионалов казахского языка, Ляйли Султанкызы, Мухамеджана Тазабека (наверняка, есть и другие яркие представители настоящих казахов, просто я их не знаю, поскольку пользуюсь русским контентом), я сильно заряжаюсь, мне хочется развивать свой казахский, говорить на нем, я начинаю осознавать, как же он красив и мелодичен. Сильно мотивирует. Так вот, я решила, что буду говорить с сыном на казахском. Нужно обогащать мой язык. Начала читать «Абай жолы» и неожиданно для себя поняла, — я мало чего понимаю, очень много незнакомых, литературных слов. Это стало переломным моментом в моем понимании себя как казашки. Мне жаль, что так вышло, очень, очень жаль. Всегда относила себя к «нағыз казақтар» и гордилась, что в обществе могу легко переключаться с одного языка на другой. А тут поняла, насколько и я стала русской казашкой. Мне очень грустно».
Сауле, 27 лет, копирайтер
Чтобы заговорить — нужно говорить. Мы любим перекладывать ответственность на государство. То возможности не дают, то контент не приготовили. А ты не жди, делай, и все тут.
Чтобы заговорить — нужно говорить. Мы любим перекладывать ответственность на государство. То возможности не дают, то контент не приготовили. А ты не жди, делай, и все тут. Но пока нам не хватает национальной гордости, воли, желания уважать себя и свой народ, дисциплины, чтобы просто взять и выучить свой забытый за годы родной язык.
Ну, а пока государство разрабатывает и реализовывает программы поддержки государственного языка, мы ведь можем начать с себя, со своей семьи:
1. Включаем казахский! Через день, в течение всего дня говорим исключительно на казахском. Кому-то будет удобнее — строго до обеда, но каждый день. Будет сложно, захочется перейти на русский и не заморачиваться, ведь иногда хочется по-быстрому рассказать что-то другу, эмоции переполняют, а слов не хватает. Как говорил мой школьный учитель английского, хочется ногой топнуть да рукой махнуть.
2. Смотрим казахское ТВ, слушаем казахскую музыку. Мы ведь включаем ВВС и слушаем Рианну, когда учим английский. Контент более или менее есть. При желании, можно подобрать себе что-то подходящее. Никто не придет и не создаст нам подходящее содержание телевидения, которое мы хотим. Встань с дивана и создавай сам.
3. Дома — только по-казахски! Играем в казахскую семью, чтобы постепенно стать таковой. Заговорил на другом языке — минус из суммы карманных расходов. Продержался день на чистом казахском — плюс! Или еще, какой бонус. В каждой семье — своя мотивационная система.
4. Устанавливаем казахский язык на всех дивайсах, в первую очередь на смартфоне — отлично помогает!
5. Нянька для детей — лучше казахскоговорящая родственница, — сказки перед сном, песенки, да и в целом естественная языковая среда.
6. Объявите всем друзьям, подругам, что вы теперь говорите только на казахском. Пусть близкие вас поддержат, со временем, может, и присоединиться захотят. Много раз будете переходить на русский, но главное — держитесь, не сдавайтесь, возвращайтесь к казахскому, стойте на своем, постепенно нарастите языковые «мышцы», и вам даже понравится! Попросите казахскоговорящих друзей говорить с вами только на родном языке.
7. Делаем из родного языка бренд. Популяризируем язык. Здорово, если в этом плане будет поддержка государства, поскольку процесс непростой, требующий профессионализма, времени, бюджета. Но и без поддержки каждого из нас программы государства сложноосуществимы. Так вот, показываем детям красивые фильмы, читаем вместе книги, рассказываем об известных людях, батырах, изучаем вместе историю. В Меломане, кстати, есть замечательные детские книжки на казахском языке. Читаем вместе с детьми!
Нам всем нужно полюбить свой язык, и этого вполне достаточно, тогда все получится.